|
|
|
|
|
Látjátuk feleim szümtükhel, mik
vogymuk: isa, pur es homou vogymuk. |
|
Saját szemetekkel látjátok,
felebarátaim, mik vagyunk: íme, por és hamu vagyunk. |
|
Menyi
milosztben terümtevé elevé miü isemüköt, Ádámot, es odutta volá neki
paradicsumot házoá. |
Mennyi isteni kegyelemben
részesítve teremtette meg kezdetben az Úr a mi ősünket, Ádámot és a
paradicsomot adta neki lakóhelyül. |
|
Es mend paradicsumben volou
gyimilcsektül munda neki élnie. |
És azt mondta neki, hogy a
paradicsomban való minden gyümölccsel táplálkozzék. |
|
Heon tilutoá űt igy fá
gyimilcsétűl. |
Csupán egyetlen fa gyümölcsétől
tiltotta el őt. |
|
Gye mundoá neki, méret nüm
eneik: |
De megmondta neki, miért ne
egyék belőle: |
|
isa, ki napon emdül oz
gyimilcstűl, halálnek haláláal holsz. |
„Bizony, amely napon enni fogsz
abból a gyümölcsből, halálnak halálával halsz meg.” |
|
Hadlavá holtát terümtevé
Istentűl, gye feledevé. |
Ádám hallotta, midőn Isten őt
megteremtette, hogy halála be fog következni, de elfelejtette azt. |
|
Engedé ürdüng intetüínek, es
evék oz tilvut gyimilcstűl. |
Engedett
az ördög unszolásának és evett abból a tiltott gyümölcsből, |
|
Es az gyimilcsben halálut evék. |
és abban a gyümölcsben halált
evett. |
|
Es az gyimilcsnek úl keseröü
volá vize, hugy turkokat migé szokosztja volá. |
És annak a gyümölcsnek olyan
keserű volt a leve, hogy torkukat majdnem szétszaggatta. |
|
Nüm heon mogánek, gye mend ű
fojánek halálut evék. |
Nem csupán magának, hanem minden
ivadékának halált evett. |
|
Horoguvék isten,
es vetevé űt ez munkás világ belé: |
Megharagudott
az Isten és ebbe a gyötrelmes világba vetette őt; |
|
es leün halálnek es pukulnek
fesze, es mend ű nemének. |
és a halálnak meg a pokolnak
martaléka lett, és ez jutott osztályrészül egész fajtájának. |
|
Kik azok? Miü vogymuk. |
Kik azok? Mi vagyunk. |
|
Hugy
es tiü látjátuk szümtükhel: isa, es nüm igy ember mulhotja ez vermöt, |
Ahogy ti is látjátok saját
szemetekkel: íme, egyetlen ember sem kerülheti el ezt a sírgödröt. |
|
isa mend ozhuz járou vogymuk. |
Íme, mindnyájan a felé tartók
vagyunk. |
|
Vimágygyuk uromk isten kegyilmét
ez lélekért, hugy jorgassun ű neki, es kegyigygyen, es bulcsássa mend ű
bűnét! |
Imádkozva kérjük Urunk Isten
kegyelmét ennek a léleknek a számára, hogy irgalmazzon és kegyelmezzen neki
és bocsássa meg az ő minden bűnét! |
|
Es vimágygyuk szent achszin
Máriát es boudug Michael arkangyelt es mend angyelkut, hugy vimágygyanak
érette! |
És imádkozva kérjük a szent
úrnőt, Máriát és a felmagasztosult Mihály arkangyalt és valamennyi angyalt,
hogy imádkozzanak érte! |
|
Es vimágygyuk szent Péter urot,
kinek odut hotolm oudania es ketnie, hogy ougya mend ű bűnét! |
És imádkozva kérjük szent Péter
urat, akinek a számára adatott a hatalom bűnt feloldozni és bűnben
megtartani, hogy oldozza fel a halott minden bűnét! |
|
Es vimágygyuk mend szentüküt,
hugy legyenek neki segéd uromk szine eleüt, hugy isten iü vimádságuk miá
bulcsássa ű bűnét! |
És imádkozva kérjük, valamennyi
szentet, hogy legyenek neki pártfogói Urunk színe előtt, hogy az Isten az ő
imádságuk által bocsássa meg az ő bűnét! |
|
Es
szobodochcha űt ürdüng ildetüítűl es pukul kínzatujátúl, e vezesse űt
páradicsum nyugulma beli, |
És
szabadítsa meg őt az ördög üldözésétől és a pokol kínzásától, |
|
es ogygyon neki münyi uruszág
belé utat es mend jouben részet! |
és vezesse őt vissza a
paradicsom nyugalmába, és adjon neki a menyországba szabad utat és minden
jóban részt! |
|
Es keássátuk uromkhuz chármúl:
kyrie eleison! |
És kiáltsatok Urunkhoz
háromszor: Kyrie eleison! (Uram irgalmazz ![lat.]) |
|
|
|
|
Szerelmes brátim! |
Szeretett felebarátaim! |
|
Vimágygyomuk
ez szegin ember lilkiért, kit úr ez nopun ez homis világ timnüce beleül
menté, |
Imádkozzunk e szegény ember
lelkéért, akit az Úr ezen a napon e csalárd világ börtönéből kimentett, |
|
kinek
ez nopun testét tümetjük; hugy úr űt kegyilméhel Ábraám, Izsák, Jákob
kebelében helhezje; |
akinek ezen a napon csak a
testét temetjük; hogy az Úr őt kegyelemben részesítve Ábrahám, Izsák, Jákob
bensőséges körében helyezze el, |
|
hugy bírságnop jutvá mend ű
szentei es ünüttei küzikön jou feleül joktatnia ílesztje űt! |
hogy amikor az ítéletnap számára
elérkezik, valamennyi szentje és kiválasztottja között jobb felől való
odaállítás végett keltse életre őt! |
|
Es tiü bennetük. Clamate ter:
kyrie eleison! |
És titeket is. Clamate ter:
(Kiáltsuk háromszor [lat.]) kyrie eleison! |
|
|
|
|